Dawson’s Creek: la carbonara avventurosa

TV
Dawson’s Creek: la carbonara avventurosa

Nell’episodio Dolce malinconia (titolo originale In a lonely place) della quinta stagione della popolare serie televisiva Dawson’s Creek (disponibile su DVD Sony Pictures Home Entertainment), abbiamo scoperto questo dialogo dedicato al nostro piatto preferito…

Jeff: ‘La carbonara, non si fa con una salsa?’
Pacey: ‘No, con un tuorlo d’uovo crudo… e anche se può ucciderti, chi vivrebbe in un mondo senza cibo, anche se a rischio, giusto?’

Curiosamente, nei sottotitoli in italiano c’è qualche variante rispetto al recitato…

‘E non c’è panna nella carbonara?’ ‘No, è solo tuorlo d’uovo crudo, e anche se magari potresti morire, chi vuole un mondo dove mangiare non sia avventuroso?’

Questo, probabilmente come traduzione letterale di quanto è detto e sottotitolato sia in inglese che spagnolo. Infatti ecco i relativi dialoghi:

‘Carbonara’s not a cream sauce?’ ‘No, it’s raw egg yolk, actually. While it could kill you, who wants to live in a world where food isn’t an adventure, right?’
‘¿ La Carbonara no es una crema?’ ‘No, es yema de huevo cruda. Aunque podria matarte, ¿ quien quiere vivir… (in un mundo) si la comida no es una aventura?